Перевод "fighting the good fight" на русский
Произношение fighting the good fight (файтин зе гуд файт) :
fˈaɪtɪŋ ðə ɡˈʊd fˈaɪt
файтин зе гуд файт транскрипция – 30 результатов перевода
How does it look from there, Charles?
Still fighting the good fight?
From here, it doesn't look like they're playing by your rules.
Как тебе вид оттуда, Чарльз?
По-прежнему борешься за правое дело?
Отсюда видно, что они не играют по твоим правилам.
Скопировать
Okay.
You keep fighting the good fight, sir.
It's great.
Хорошо.
Вы отлично держитесь, сэр.
Здорово.
Скопировать
You bring them with you?
- Still fighting the good fight?
- Neither rain nor wind nor snow.
Ты их с собой что-ли привёл?
Все боретесь за свои принципы?
Ни дождь, ни ветер, ни снег нам не помеха.
Скопировать
He fired us.
We're a separate unit, fighting the good fight.
Right.
Он нас уволил.
Теперь мы сами по себе. Отдельный союз. Боремся на стороне добра.
Да, правильно!
Скопировать
He's Robin Hood.
He's a romantic, dashing figure fighting the good fight against insurmountable odds.
The secret life of Michael Eddington.
Он - Робин Гуд.
Он - романтический, бравый герой, ведущий благую борьбу против непреодолимых препятствий.
Тайная жизнь Майкла Эддингтона.
Скопировать
And what's the S1W?
It's a progressive group fighting the good fight.
They're into direct action, so the government paints them as terrorists.
А что такое S1W?
Прогрессивная группа, борется за правое дело.
Они действуют напрямую, правительство записало их в террористы.
Скопировать
See you again soon, maybe.
Yeah, uh, farewell, and keep fighting the good fight.
Yeah.
- Может, ещё увидимся.
- Да. Прощайте. И продолжайте бороться за правое дело.
Да.
Скопировать
Trying to get it down to two or three.
You know, fighting the good fight.
Trying to make you proud of me, or at least a little less ashamed.
Пытаюсь спуститься до второго или третьего.
Борьба — это тоже хорошо.
Хочу, чтобы ты гордилась мной, ну или меньше стыдилась.
Скопировать
They're so organized, and there's lots of professors and college grads.
You wouldn't believe the great people out there fighting the good fight.
Two toddlers at the march.
Они так организованы, и среди них много преподавателей и выпускников колледжа.
Ты не поверишь великие люди там сражаются за хорошее дело.
Двое малышей на марше.
Скопировать
I'm helping you!
Still, it's nice knowing she's out there fighting the good fight.
Scooter's been married for a while.
Я помогаю тебе!
Хотя приятно узнать, что она до сих пор борется за что-то хорошее.
Скутер вскоре женился.
Скопировать
I-I have something to say to you, something that everybody else here is afraid to say.
Now, I know you're fighting the good fight, but that is no excuse for the way you treat people.
T-that actually might be one of the reasons that you have no personal life because who wants to come home to a-a cold, emotionless... thug?
Но я должен сказать кое-что. Остальные боятся это озвучить.
Я знаю, что ты делаешь доброе дело, но это не оправдывает твоё отношение к людям.
Возможно, поэтому у тебя нет личной жизни. Ведь кому охота идти домой к холодному бездушному головорезу?
Скопировать
Cyrus...
Do you understand how long it's been since Liv's been inspired by someone... not just fighting the good
But inspired?
Сайрус...
Вы понимаете, как давно Лив не вдохновлялась кем-нибудь... не просто сражалась в хорошей схватке, не только, для того чтобы быть лучшими, в том, что мы делаем...
А именно была вдохновлена?
Скопировать
You kidding me?
You and me -- fighting the good fight together.
Okay.
Ты шутишь?
Ты и я - хорошо сражались вместе.
Ладно.
Скопировать
Guilty or not,he's a part of what we're doing, They gave him that ability for a reason, and I doubt it has anything to do with being executed in rwanda,
So let's say he didn't come back with an ability, Would we still be fighting the good fight on his behalf
You're the boss,
Виновен или нет - он является частью того, что мы делаем, они дали ему эту способность неспроста, и я сомневаюсь, что она будет полезна, если его казнят в Руанде.
Так давай предположим, что если он вернулся бы без этой способности, мы бы продолжали сражаться за нас от его имени?
Ты же босс!
Скопировать
Just fht like that And sit there like it doesn't even touch you?
We were fighting the good fight.
There is no institution in human history I detest more than slavery,
Бороться и убивать, а через 10 минут сидеть спокойно, как будто это тебя и не касается.
Мы боремся за правое дело.
В истории человечества нет ничего такого, что я ненавижу, так как рабство.
Скопировать
I can see.
Still fighting the good fight.
Trying.
Я просто очень занят.
- Я вижу, - по-прежнему воюешь за хорошее.
Пытаюсь.
Скопировать
'Bout time we got our hands dirty.
This isn't a "keep fighting the good fight" kind of a deal.
Let's be clear.
Время замарать руки.
Это не "продолжать биться в хорошей битве".
Давайте проясним это.
Скопировать
Gotta move this stuff to the new shelter.
- Still fighting' the good fight, huh?
- That's the drill.
Собираюсь перевезти это в новый приют.
- Все еще сражаешься на стороне добра, а?
- Это - тренировка.
Скопировать
So much.
Fighting the good fight.
-Kudos.
Абсолютно.
Напомнил мне дни в Беркли - борьба за правое дело.
- Сто баллов.
Скопировать
"Dear client, I will be out of the office all week."
I've been picturing her making calls, fighting the good fight to get me my kid back, not sitting on a
I know. Mer.
Уважаемый клиент, я буду вне офиса всю неделю
Я представлял себе, как она звонит куда-то, грудью сражается за то, чтобы вернуть мне моего ребенка, а не сидит где-то на пляже.
Я знаю Мэр.
Скопировать
Got to take this.
Your colleague's... very driven, fighting the good fight.
Yeah, fighting something!
Подожди я возьму это.
Ваш коллега... одержим борьбой за справедливость.
Да, борьбой за что-то.
Скопировать
I'm so sorry for your loss.
But the good news is your granddaughter's still fighting the good fight over at Desert Palm.
Granddaughter?
Сожалею о вашей утрате.
Но хорошая новость в том, что ваша внучка успешно борется за жизнь в больнице Дезерт Палм.
Внучка?
Скопировать
♪ and her daddy was a union man down in the mines ♪
♪ fighting' the good fight 'cross the Harlan County line ♪
- What are we stoppin' for?
.
.
- Почему мы остановились здесь?
Скопировать
We're all overworked, we're over-stressed. Under-rested.
But we're fighting the good fight together.
And for that I am grateful.
Мы все перегружены, мы перенапряжены, мы не можем расслабиться.
Но мы все вместе боремся за правое дело.
И я признателен за это.
Скопировать
I was the victim of an unwanted sexual advance.
But more important, I was fighting the good fight.
Why were you fighting any fight?
Я был жертвой нежеланной секс-нападки.
Но что важнее, я участвовал в борьбе за правое дело.
Зачем ты вообще участвовал в борьбе?
Скопировать
How you doing, sweetie?
He's fighting the good fight for Hamden's future.
- Tell your mama how we gonna win.
Как дела, сладкий?
Он борется в хорошей борьбе за будущее Хемдона.
- Скажи маме как мы победим.
Скопировать
I know preaching abstinence is hard, but I've seen how a teen pregnancy can turn a kid's world upside down.
So keep fighting the good fight.
And I'm happy to do whatever I can to help make celibacy an option for these kids.
Я знаю, что проповедовать воздержание нелегко, но я видела, как подростковая беременность переворачивает мир ребенка с ног на голову.
Так что продолжай делать свое дело.
И я буду счастлив сделать что угодно, что в моих силах, чтобы помочь детям понять что целомудрие - лучшая альтернатива.
Скопировать
Oh, come on, I hear the rumors.
Show me you're still in the game, fighting the good fight.
Come on, rub my face in it.
Да брось, я же в курсе всех сплетен.
Докажи, что ты все еще в игре. Что готов биться до последнего.
Давай, утри мне нос.
Скопировать
I would say to the young people and all the others involved, it's a lot more fun winning.
It hurts to lose an election, but stay involved and keep fighting the good fight.
A little while ago, I had the honor of calling Senator Barack Obama to congratulate him...
Я бы сказал всем молодым людям, всем, кто участвовал, что побеждать всегда приятней.
Проигрывать выборы тяжело, но нельзя выходить из игры и прекращать борьбу.
Недавно я имел честь позвонить сенатору Бараку Обаме, чтобы поздравить его...
Скопировать
If you go in there and say that you killed hanna And it's the truth, then so be it.
that you killed her Just because you don't want to deal with this anymore Or play the game or keep fighting
Which would you rather it be, sister?
Если ты пойдешь туда и скажешь что убил Ханну и это правда, то пускай.
Но если ты пойдешь туда и скажешь что убил ее потому что не хочешь мириться с этим больше или играть в игры или продолжать бороться, тогда ты просто трус, Дэниэл.
И что бы ты предпочла, сестра?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fighting the good fight (файтин зе гуд файт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fighting the good fight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файтин зе гуд файт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение